
이번 장은 일본어의 수익 표현을 경어로 표현하는 방법에 대해 공부합니다. 주는 표현과 받는 표현으로 나누어 살펴보도록 하겠습니다.
ADVERTISEMENT
수익 표현의 경어 표현
수수 표현 중에서 행위를 주고받는 수익 표현인 '~てあげる ∙ ~てくれる ~(해) 주다, ~てもらう ~(해) 받다'는 각각 경어로 표현할 수 있습니다.
이 표현은 행위를 주고받는 주체가 화자인지, 상대방인지에 따라 달라집니다.
1 '주다' 경어 표현
1 내가 윗사람에게
~てさしあげる
~(해) 드리다
N5
화자가 윗사람에게 호의적인 행위를 베풀 때 사용합니다. 이 표현은 내가 다른 사람에게 '~(해)주다'는 표현인 '~てあげる'를 겸손하게 나타냅니다.
예문
私は課長の荷物を持ってさしあげました。
음 와타시와 카쪼-노 니모츠오 못떼 사시아게마시타
뜻 나는 과장님의 짐을 들어드렸습니다.
先生に本を貸してさしあげました。
음 센세-니 홍오 카시테 사시아게마시타
뜻 선생님께 책을 빌려드렸습니다.
2 윗사람이 나에게
~てくださる
~(해) 주시다
N5
윗사람이 화자에게 어떤 행위를 베풀 때 사용합니다. 이 표현은 다른 사람이 나에게 '~(해)주다'는 표현인 '~てくれる'를 높임말(존경어)로 나타냅니다.
예문
先生は私を駅まで送ってくださいました。
음 센세-와 와타시오 에키마데 오쿳떼 쿠다사이마시타
뜻 선생님은 나를 역까지 배웅해 주셨습니다.
社長は話をよく聞いてくださいました。
음 샤초-와 하나시오 요쿠 키-떼 쿠다사이마시타
뜻 사장님께서는 이야기를 잘 들어주셨습니다.
2 '받다' 경어 표현
~ていただく
~(해) 받다
N5
화자가 윗사람에게 이득이 되는 행위를 받을 때 사용합니다. 이 표현은 내가 다른 사람에게 '~(해)받다'는 표현인 '~てもらう'를 겸손하게 나타냅니다.
예문
日本語を先生に教えていただきました。
음 니홍고오 센세-니 오시에테 이타다키마시타
뜻 일본어를 선생님에게 가르쳐 받습니다. (→ 가르쳐 주셨습니다)
社長に大阪を案内していただきました。
음 샤초-니 오-사카오 안나이시테 이타다키마시타
뜻 사장님에게 오사카를 안내 받았습니다. (→ 안내해 주셨습니다)
ADVERTISEMENT
0 댓글