일본어 수익 표현 경어 '~(해) 드리다, ~(해) 주시다, ~(해) 받다'

일본어 수익 표현 경어 ~해 드리다, ~해 주시다, ~해 받다

이번 장은 일본어의 수익 표현을 경어로 표현하는 방법에 대해 공부합니다. 주는 표현과 받는 표현으로 나누어 살펴보도록 하겠습니다.


ADVERTISEMENT


수익 표현의 경어 표현

수수 표현 중에서 행위를 주고받는 수익 표현인 '~てあげる ∙ ~てくれる ~(해) 주다, ~てもらう ~(해) 받다'는 각각 경어로 표현할 수 있습니다.

이 표현은 행위를 주고받는 주체가 화자인지, 상대방인지에 따라 달라집니다.


1 '주다' 경어 표현

1 내가 윗사람에게

~てさしあげる
~(해) 드리다
N5

화자가 윗사람에게 호의적인 행위를 베풀 때 사용합니다. 이 표현은 내가 다른 사람에게 '~(해)주다'는 표현인 '~てあげる'를 겸손하게 나타냅니다.


예문
わたし課長かちょう荷物にもつってさしあげました
와타시와 카쪼-노 니모츠오 못떼 사시아게마시타
나는 과장님의 짐을 들어드렸습니다.


先生せんせいほんしてさしあげました
센세-니 홍오 카시테 사시아게마시타
선생님께 책을 빌려드렸습니다.


2 윗사람이 나에게

~てくださる
~(해) 주시다
N5

윗사람이 화자에게 어떤 행위를 베풀 때 사용합니다. 이 표현은 다른 사람이 나에게 '~(해)주다'는 표현인 '~てくれる'를 높임말(존경어)로 나타냅니다.


예문
先生せんせいわたしえきまでおくってくださいました
센세-와 와타시오 에키마데 오쿳떼 쿠다사이마시타
선생님은 나를 역까지 배웅해 주셨습니다.


社長しゃちょうはなしをよくいてくださいました
샤초-와 하나시오 요쿠 키-떼 쿠다사이마시타
사장님께서는 이야기를 잘 들어주셨습니다.


2 '받다' 경어 표현

~ていただく
~(해) 받다
N5

화자가 윗사람에게 이득이 되는 행위를 받을 때 사용합니다. 이 표현은 내가 다른 사람에게 '~(해)받다'는 표현인 '~てもらう'를 겸손하게 나타냅니다.


예문

日本語にほんご先生せんせいおしえていただきました
니홍고오 센세-니 오시에테 이타다키마시타
일본어를 선생님에게 가르쳐 받습니다. (→ 가르쳐 주셨습니다)


社長しゃちょう大阪おおさか案内あんないしていただきました
샤초-니 오-사카오 안나이시테 이타다키마시타
사장님에게 오사카를 안내 받았습니다. (→ 안내해 주셨습니다)
ADVERTISEMENT

댓글 쓰기

0 댓글